Galaten 1:18

SVDaarna kwam ik na drie jaren weder te Jeruzalem om Petrus te bezoeken, en ik bleef bij hem vijftien dagen.
Steph επειτα μετα ετη τρια ανηλθον εις ιεροσολυμα ιστορησαι πετρον και επεμεινα προς αυτον ημερας δεκαπεντε
Trans.

epeita meta etē tria anēlthon eis ierosolyma istorēsai petron kai epemeina pros auton ēmeras dekapente


Alex επειτα μετα ετη τρια ανηλθον εις ιεροσολυμα ιστορησαι κηφαν και επεμεινα προς αυτον ημερας δεκαπεντε
ASVThen after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
BEThen after three years I went up to Jerusalem to see Cephas, and was there with him fifteen days.
Byz επειτα μετα ετη τρια ανηλθον εις ιεροσολυμα ιστορησαι πετρον και επεμεινα προς αυτον ημερας δεκαπεντε
DarbyThen after three years I went up to Jerusalem to make acquaintance with Peter, and I remained with him fifteen days;
ELB05Darauf, nach drei Jahren, ging ich nach Jerusalem hinauf, um Kephas kennen zu lernen, und blieb fünfzehn Tage bei ihm.
LSGTrois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.
Peshܘܡܢ ܒܬܪ ܬܠܬ ܫܢܝܢ ܐܙܠܬ ܠܐܘܪܫܠܡ ܕܐܚܙܐ ܠܟܐܦܐ ܘܩܘܝܬ ܠܘܬܗ ܝܘܡܬܐ ܚܡܫܬܥܤܪ ܀
SchDarauf, nach drei Jahren, zog ich nach Jerusalem hinauf, um Petrus kennen zu lernen, und blieb fünfzehn Tage bei ihm.
WebThen after three years I went to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
Weym Then, three years later, I went up to Jerusalem to inquire for Peter, and I spent a fortnight with him.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel